Quizá debería empezar esta entrada disculpándome por algunas de las cosas que dije en mis anteriores quejas acerca de la traducción de TF2. No todas. Sigo convencido de que hay maneras mejores de hacer las cosas, pero conocer el método me ha ayudado a comprender por qué está todo así.
Dicho esto, comienzo con una gran noticia. Ayer estuve hablando con cierta persona (cuya identidad no desvelaré) que actualmente participa en la traducción de TF2, así como en la de Alien Swarm (el nombre del logro "Sombresaliente" es obra suya). Por si eso no fuera bastante emocionante, resulta que lee de vez en cuando este mismo blog. Y para acabar de rematar la faena, ¡ha propuesto una modificación en el texto TF2 a partir de un mensaje mío!
Dicho esto, comienzo con una gran noticia. Ayer estuve hablando con cierta persona (cuya identidad no desvelaré) que actualmente participa en la traducción de TF2, así como en la de Alien Swarm (el nombre del logro "Sombresaliente" es obra suya). Por si eso no fuera bastante emocionante, resulta que lee de vez en cuando este mismo blog. Y para acabar de rematar la faena, ¡ha propuesto una modificación en el texto TF2 a partir de un mensaje mío!
Técnicamente existe, pero aquí es un falso amigo. Caritas awesome para proteger los datos confidenciales.
Con la estupidez que me caracteriza, se me olvidó guardar la primera mitad de la conversación, así que no voy a poder poner citas literales de esta parte. Sin embargo, creo que me acordaré de lo importante. La segunda parte sí la guardé, por suerte.