sábado, 29 de octubre de 2011

Comeacrossness Videolog: 10-28-2011 (Eso no es una paella. ESTO es una paella)

Día corto. Mucho TF2. Lo compenso con la "receta" para "hacer" una "paella". Demasiadas comillas para una sola frase. Aquí tenéis la versión en inglés de la receta. Para la versión en español, tendréis que ver el vídeo.



Quick Paella
Allow 50g (2oz) rice per person for a first course, more for a main course. In a paella pan or a large, heavy and flat based frying pan or saucepan, heat 25g (1oz) butter and 1 tablespoon olive oil. Stir in 1 diced onion and 1 deseeded and diced red pepper and fry for 3-4 minutes until softened. Sprinkle over a few strands of saffron or a pinch of turmeric and fry for 30 seconds. Add 1 cruched clove of garlic and fry for 1 minute. Stir in 375g (12oz) Spanish paella rice and fry for 2 minutes. Pour over 900 ml (1 1/2 pints) of hot chicken stock and allow to bubble rapidly, stirring continually. Reduce the heat to a simmer then stir in 125g (4oz) each of cubed smoked ham, cubed cooked chicken, cooked and peeled prawns and frozen peas. Simmer gently for 20-30 minutes until the stock is absorbed and the rice is tender and slightly sticky. Stir occasionally to free all grains from the base of the pan. Preparation time: 25 minutes. Cooking time: Approximately 40 minutes. Serves: 4-6 Per serving: 389 Calories 10g fat (sic)

Rafa criticando mi traducción en 3... 2... 1... Borrando comentarios de Rafa.

4 comentarios:

  1. Forher. FORHER! AJAJAJAJAJAJAJJJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJJAJAJJAJJAJJJAJAJJJJAJJJ

    No, en serio, pero QUÉ DICEN.

    ResponderEliminar
  2. ¡¿Pero qué coño es eso?! ¡¿El arroz antes que el agua?! Dios, tienes que ser hoy en día el que hace las mejores paellas de inglaterra xD

    ResponderEliminar
  3. Nada, solo me ha llamado la atención el caldo de pollo cachondo, digo caliente. Ah, y que has escrito "cruched" en lugar de "crushed". Por lo demás... puaj, vaya paellas tienen que salir siguiendo esas indicaciones...
    Esto me trae a la mente (cómo no, parezco un abuelo con sus batallitas) el día en que me propuse preparar un plato indio (en Londres, claro) siguiendo las instrucciones de un paquete. El resultado estaba ASQUEROSO. Aun así, decidí no tirar la toalla y volver a hacerlo, pero esta vez cambiando los ingredientes por otros más "españoles" (por ejemplo, el aceite de sésamo por aceite de oliva). ¿El resultado? Pues delicioso, hoyga...

    ResponderEliminar
  4. Lo de "cruched" viene escrito así en el paquete. Debería haber puesto un "sic". De hecho, me dio algún que otro dolor de cabeza al traducirlo porque no sabía qué era "cruched", hasta que caí en la cuenta de que era una errata. Estos ingleses... encima que hacen la receta como les da la gana, van y lo escriben mal.

    ResponderEliminar